PUSTAKA SUCI KESEJATIAN GUA PENGAJARAN RAHASIA LIMA BENDA LANGIT YANG DISABDAKAN TAISHANG LAOJUN
太上洞真五星秘授經
Tài shàng dòng zhēn wǔxīng mì shòu jīng
Zhonghua Daozang 402
Zhengtong Daozang 44
Diterjemahkan dari bahasa Mandarin ke bahasa Indonesia oleh Ivan Taniputera.
Jasa pahala terjemahan ini dilimpahkan pada Empat Permata.
Dilarang
menyebarluaskan sebagian atau seluruh terjemahan ini tanpa seizin
penerjemah. Jika telah mendapatkan izin untuk disebarluaskan maka tidak
boleh menambah atau mengurangi apa pun yang terdapat di terjemahan ini
dari awal sampai akhir, dan linknya harus tetap dicantumkan. Tidak boleh
mengubah apa pun sebagaimana yang tercantum di sini. Mengambil tanpa
izin berarti mencuri dan akan menjerumuskan pada karma buruk (akusala
karma).
Kritik dan saran membangun untuk kesempurnaan terjemahan diterima dengan senang hati.
Naskah berbahasa Mandarin diambil dari ctext.org.
Ěr shí yuánshǐ tiānzūn, yú dà luó tiānshàng báiyù jīng zhōng, huángjīn què nèi chéng huá diànshàng, yǔ tiānxiān de xiān shuǐxiān děng shuō sān yuán liǎng yào wǔxīng, jí luóhóu jì dōu èrshíbāxiù děng zhēn jūn zhī hào, ér yán yuē: Wú guān jiàn sìhǎi zhī nèi, jiǔ de zhī rén, shàng zhì dìwáng hóu bó, xià jí fēi zǒu wàn lèi, shānhé fēnyě lín zhàozhī chù, huòfú yīng jiàn, bùnéng xiáng biàn, kuàng dàdì rénmín duō zào zuì'è, xī chéng shàn yīn, zhì jiǔzhōu líng guān sān yuán shàngzòu zuìyè tàn zhòng, jiǎn lù cù shòu, sù guī xià quán, biàn zhǒngzhǒng xíngzhuàng, yǒng jū chùlei, jīn wǒ yǎn cǐ zhēn jīng, lìng jiǔ de zhī rén, yīfǎ zūn jìng, huò zhǒngzhǒng fú, jù dé yán líng. Ér xuānyán yuē:
Ketika
itu, Yuanshi Tianzun sedang berada di Surga Daluo; yakni di kota utama
Kumala Putih. Beliau berada di Istana Emas, aula Chenghua. Hadir para
dewa yang berada di langit, dewa yang berada di bumi, dewa penguasa air,
dan lain sebagainya. Begitu pula dengan Tiga Suciwan Paling Awal, [para
dewa penguasa] dua benda penerang (matahari dan rembulan-penerjemah),
serta lima benda langit. Hadir pula para dewa penguasa Rahu, Ketu, dan
duapuluh delapan konstelasi bintang. Beliau berkata, “Aku mengamati ke
dalam empat samudera dan manusia di sembilan kawasan. Di kalangan atas
terdapat kaisar dan kaum bangsawan. Di kalangan bawah terdapat puluhan
ribu jenis hewan baik yang terbang maupun berjalan dengan kakinya. Baik
di gunung, sungai, tanah lapang, atau tempat apa pun yang dapat didiami,
bencana dan keberuntungan akan dapat dapat disaksikan. Tak dapat
dibantah lagi banyak orang di bumi nan luas itu yang melakukan berbagai
kejahatan. Jarang sekali yang melakukan kebajikan. Mengutus petugas
Sanyuan ke sembilan kawasan untuk melaporkan mengenai kejahatan yang
dilakukan mereka. Akibatnya, keberuntungan mereka dikurangi dan usia
mereka diperpendek. Dengan cepat mereka mengalami kemerosotan. Terlahir
lagi menjadi berbagai jenis hewan. Selamanya menjadi hewan-hewan ternak.
Kini aku akan membabarkan pustaka suci sejati ini, yang akan membimbing
manusia di sembilan kawasan mematuhi ajaran kebenaran dan memiliki rasa
hormat, sehingga dapat memperoleh berbagai bentuk keberuntungan serta
usia panjang. Beliau lalu berkata kembali:
東方木德真君,主發生萬物,變慘為舒,如世人運炁逢遇,多有福慶,宜弘善以迎之。其真君,戴星冠,躡朱履,衣青霞壽鶴之衣,手執玉簡,懸七星金劍,垂白玉環佩。宜圖形供養,以異花珍果,浄水名香,燈燭清醴,虔心瞻敬,至心而呪曰:
Dōngfāng
mù dé zhēn jūn, zhǔ fāshēng wànwù, biàn cǎn wèi shū, rú shìrén yùn qì
féng yù, duō yǒufú qìng, yíhóng shàn yǐ yíng zhī. Qí zhēn jūn, dài xīng
guān, niè zhū lǚ, yī qīng xiá shòu hè zhī yī, shǒu zhí yù jiǎn, xuán
qīxīng jīn jiàn, chuí báiyù huán pèi. Yí túxíng gòngyǎng, yǐ yì huā zhēn
guǒ, jìngshuǐ míng xiāng, dēng zhú qīng lǐ, qiánxīn zhān jìng, zhì xīn
ér zhòu yuē:
Pada penjuru
timur terdapat Dewa Penguasa Kebajikan Elemen Kayu yang bertanggung
jawab atas kemunculan puluhan ribu hal. Beliau dapat mengubah segenap
kemalangan menjadi keberuntungan. Demikianlah, orang yang berjumpa dengannya adalah beruntung, yakni akan banyak memperoleh keberuntungan
dan hal-hal membahagiakan. Dewa penguasa ini mengenakan mahkota
bintang. Sepatunya berwarna merah terang. Jubahnya berwarna hijau
dengan gambar awan-awan berwarna merah dan burung bangau perlambang
panjang usia menghiasinya. Tangannya memegang plakat batu giok. Tampak
tergantung pedang emas tujuh bintang. Tergantung pula cincin dari batu
giok putih. Ada pun wujud persembahan yang tepat adalah bunga dan
buah-buahan yang unik, air bersih, dupa yang ternama, lampu, lilin,
serta anggur manis yang jernih. Dengan sepenuh hati lafalkan mantra
sebagai berikut.
木星真君,動必懷仁。憫見志願,壽我千春。
Mùxīng zhēn jūn, dòng bì huái rén. Mǐn jiàn zhìyuàn, shòu wǒ qiānchūn.
Dewa
Penguasa Planet Yupiter (elemen Kayu) yang senantiasa berhati bajik.
Mohon penuhilah harapanku agar berusia panjang hingga seribu musim semi.
西方金德真君,主揫斂萬物。告成功肅,如世人運炁逢遇,多有災怪刑獄之咎,宜弘善以迎之。其真君,戴星冠,躡朱履,衣皓鶴白霞之衣,手執玉簡,懸七星金劍,垂白玉環珮。宜圖形供養,以異花珍果,浄水名香,燈燭清醴,虔心瞻敬,至心而呪曰:
Xīfāng
jīndézhēn jūn, zhǔ jiū liǎn wànwù. Gào chénggōng sù, rú shìrén yùn qì
féng yù, duō yǒu zāi guài xíng yù zhī jiù, yíhóng shàn yǐ yíng zhī. Qí
zhēn jūn, dài xīng guān, niè zhū lǚ, yī hào hè bái xiá zhī yī, shǒu zhí
yù jiǎn, xuán qīxīng jīn jiàn, chuí báiyù huán pèi. Yí túxíng gòngyǎng,
yǐ yì huā zhēn guǒ, jìngshuǐ míng xiāng, dēng zhú qīng lǐ, qiánxīn zhān
jìng, zhì xīn ér zhòu yuē:
Pada
penjuru barat terdapat Dewa Penguasa Kebajikan Elemen Logam yang
bertanggung jawab mengumpulkan puluhan ribu hal. Beliau menentukan
segenap kesuksesan dan kehormatan. Demikianlah, orang yang berjumpa dengannya adalah beruntung. Banyak di antara mereka yang mengalami
bencana, sehingga baik bagi mereka menyambut Beliau. Dewa penguasa ini
mengenakan mahkota bintang. Sepatunya berwarna merah terang. Jubahnya
berwarna putih seperti burung bangau dengan gambar awan-awan berwarna
merah menghiasinya. Tangannya memegang plakat batu giok. Tampak
tergantung pedang emas tujuh bintang. Tergantung pula cincin dari batu
giok putih. Ada pun wujud persembahan yang tepat adalah bunga dan
buah-buahan yang unik, air bersih, dupa yang ternama, lampu, lilin,
serta anggur manis yang jernih. Dengan sepenuh hati lafalkan mantra
sebagai berikut.
金星真君,禍無常準。蠢動成形,俱希含忍。
Jīnxīng zhēn jūn, huò wúcháng zhǔn. Chǔndòng chéngxíng, jù xī hán rěn.
Dewa
Penguasa Planet Venus (elemen Logam), kemalangan tidak selalu dapat
diduga. Segenap tindakan yang dilandasi kebodohan mohon diampuni.
南方火德真君,主長養萬物,燭幽洞微,如世人運炁逢遇,多有災厄疾病之尤,宜弘善以迎之。其真君,戴星冠,躡朱履,衣朱霞壽鶴之衣,手執玉簡,懸七星金劍,垂白玉環佩。宜圖形供養,以異花珍果,浄水名香,燈燭清醴,虔心瞻敬,至心而呪曰:
Nánfāng
huǒ dé zhēn jūn, zhǔ zhǎng yǎng wànwù, zhú yōu dòng wēi, rú shìrén yùn
qì féng yù, duō yǒu zāi'è jíbìng zhī yóu, yíhóng shàn yǐ yíng zhī. Qí
zhēn jūn, dài xīng guān, niè zhū lǚ, yī zhūxiáshòu hè zhī yī, shǒu zhí
yù jiǎn, xuán qīxīng jīn jiàn, chuí báiyù huán pèi. Yí túxíng gòngyǎng,
yǐ yì huā zhēn guǒ, jìngshuǐ míng xiāng, dēng zhú qīng lǐ, qiánxīn zhān
jìng, zhì xīn ér zhòu yuē:
Pada penjuru selatan terdapat Dewa Penguasa Kebajikan Elemen Api yang bertanggung jawab memelihara kelangsungan puluhan ribu hal. Beliau menerangi kegelapan seperti di dalam gua. Demikianlah, orang yang berjumpa dengannya adalah beruntung. Banyak di antara mereka yang mengalami kemalangan dan penyakit, sehingga baik bagi mereka menyambut Beliau. Dewa penguasa ini mengenakan mahkota bintang. Sepatunya berwarna merah terang. Jubahnya berwarna merah terang dengan gambar awan-awan berwarna merah dan burung bangau perlambang panjang usia menghiasinya. Tangannya memegang plakat batu giok. Tampak tergantung pedang emas tujuh bintang. Tergantung pula cincin dari batu giok putih. Ada pun wujud persembahan yang tepat adalah bunga dan buah-buahan yang unik, air bersih, dupa yang ternama, lampu, lilin, serta anggur manis yang jernih. Dengan sepenuh hati lafalkan mantra sebagai berikut.
火星真君,主張諸惡。去邪護真,慎勿交錯。
Huǒxīng zhēn jūn, zhǔzhāng zhū è. Qù xié hù zhēn, shèn wù jiāocuò.
Dewa
Penguasa Planet Mars (elemen Api). Yang mengawasi segenap kejahatan.
Tinggalkan segenap kejahatan dan lindungi kebenaran. Hidup waspada
sehingga terhindar dari pelanggaran.
北方水德真君,通利萬物,含真娠靈,如世人運炁逢遇,多有災滯劾掠之苦,宜弘善以迎之。其真君,戴星冠,躡朱履,衣玄霞壽鶴之衣,手執玉簡,懸七星金劍,垂白玉環珮。宜圖形供養,以異花珍果,浄水名香,燈燭清醴,虔心瞻敬,至心而呪曰:
Běifāng
shuǐ dé zhēn jūn, tōng lì wànwù, hán zhēn shēn líng, rú shìrén yùn qì
féng yù, duō yǒu zāi zhì hé lüè zhī kǔ, yíhóng shàn yǐ yíng zhī. Qí zhēn
jūn, dài xīng guān, niè zhū lǚ, yī xuán xiá shòu hè zhī yī, shǒu zhí yù
jiǎn, xuán qīxīng jīn jiàn, chuí báiyù huán pèi. Yí túxíng gòngyǎng, yǐ
yì huā zhēn guǒ, jìngshuǐ míng xiāng, dēng zhú qīng lǐ, qiánxīn zhān
jìng, zhì xīn ér zhòu yuē:
Pada penjuru utara terdapat Dewa
Penguasa Kebajikan Elemen Air yang bertanggung jawab menaburkan manfaat
bagi puluhan ribu hal. Beliau menjaga kandungan kekuatan spiritual
sejati. Demikianlah, orang yang berjumpa dengannya adalah beruntung.
Banyak di antara mereka yang mengalami kemalangan, hambatan, kehilangan
pekerjaan, perampokan, dan penderitaan, sehingga baik bagi mereka
menyambut Beliau. Dewa penguasa ini mengenakan mahkota bintang.
Sepatunya berwarna merah terang. Jubahnya berwarna hitam dengan gambar
awan-awan berwarna merah dan burung bangau perlambang panjang usia
menghiasinya. Tangannya memegang plakat batu giok. Tampak tergantung
pedang emas tujuh bintang. Tergantung pula cincin dari batu giok putih.
Ada pun wujud persembahan yang tepat adalah bunga dan buah-buahan yang
unik, air bersih, dupa yang ternama, lampu, lilin, serta anggur manis
yang jernih. Dengan sepenuh hati lafalkan mantra sebagai berikut.
水星真君,含育萬類。禍福不差,其功罔匱。
Shuǐxīng zhēn jūn, hán yù wàn lèi. Huòfú bù chā, qí gōng wǎng guì.
Dewa
Penguasa Planet Merkurius (elemen Air). Yang memelihara ribuan hal.
Kemalangan dan keberuntungan tiada berbeda. Pahala kebajikannya tidak
akan habis.
中央土德真君,主四時廣育萬類,成功不愆,如世人運炁逢遇,多有憂塞刑律之厄,宜弘善以迎之。其真君,戴星冠,躡朱履,衣黃霞壽鶴之衣,手執玉簡,懸七星金劍,垂白玉環珮。宜圖形供養,以異香珍果,浄水名香,燈燭清醴,虔心瞻敬,至心而呪曰:
Zhōngyāng
tǔ dé zhēn jūn, zhǔ sì shí guǎngyù wàn lèi, chénggōng bù qiān, rú
shìrén yùn qì féng yù, duō yǒu yōu sāi xínglǜ zhī è, yíhóng shàn yǐ yíng
zhī. Qí zhēn jūn, dài xīng guān, niè zhū lǚ, yī huángxiáshòu hè zhī yī,
shǒu zhí yù jiǎn, xuán qīxīng jīn jiàn, chuí báiyù huán pèi. Yí túxíng
gòngyǎng, yǐ yìxiāng zhēn guǒ, jìngshuǐ míng xiāng, dēng zhú qīng lǐ,
qiánxīn zhān jìng, zhì xīn ér zhòu yuē:
Pada bagian tengah
terdapat Dewa Penguasa Kebajikan Elemen Tanah yang bertanggung jawab
mengembangkan puluhan ribu hal pada keempat musim. Senantiasa berhasil
dan tidak pernah gagal. Demikianlah, orang yang berjumpa dengannya
adalah beruntung. Banyak di antara mereka yang mengalami kesulitan
akibat dijatuhi hukuman, sehingga baik bagi mereka menyambut Beliau.
Dewa penguasa ini mengenakan mahkota bintang. Sepatunya berwarna merah
terang. Jubahnya berwarna kuning dengan gambar awan-awan berwarna merah
dan burung bangau perlambang panjang usia menghiasinya. Tangannya
memegang plakat batu giok. Tampak tergantung pedang emas tujuh bintang.
Tergantung pula cincin dari batu giok putih. Ada pun wujud persembahan
yang tepat adalah bunga dan buah-buahan yang unik, air bersih, dupa yang
ternama, lampu, lilin, serta anggur manis yang jernih. Dengan sepenuh
hati lafalkan mantra sebagai berikut.
土星真君,陰弘至德。福我蒼生,長躋壽域。
Tǔxīng zhēn jūn, yīn hóngzhì dé. Fú wǒ cāngshēng, zhǎng jī shòu yù.
Dewa
Penguasa Planet Saturnus (elemen Tanah). Aspek kebajikan Yin nan agung.
Limpahkan keberuntungan padaku. Begitu pula dengan usia panjang.
太陽真君,主照臨六合,舒和萬彙,如世人運炁逢遇,多有喜慶,宜弘善以迎之。其真君,戴星冠,躡朱履,衣絳紗之衣,手執玉簡,懸七星金劍,垂白玉環佩。宜圖形供養,以異花珍果,浄水名香,燈燭清醴,虔心瞻敬,至心而呪曰:
Tàiyáng
zhēn jūn, zhǔ zhàolín liùhé, shū hé wàn huì, rú shìrén yùn qì féng yù,
duō yǒu xǐqìng, yíhóng shàn yǐ yíng zhī. Qí zhēn jūn, dài xīng guān, niè
zhū lǚ, yī jiàng shā zhī yī, shǒu zhí yù jiǎn, xuán qīxīng jīn jiàn,
chuí báiyù huán pèi. Yí túxíng gòngyǎng, yǐ yì huā zhēn guǒ, jìngshuǐ
míng xiāng, dēng zhú qīng lǐ, qiánxīn zhān jìng, zhì xīn ér zhòu yuē:
Dewa
Penguasa Matahari, yang bertanggung jawab menerangi [semesta] dan
mengatur enam jenis hubungan. Menyebarkan keselarasan pada puluhan ribu
hal. Demikianlah, orang yang berjumpa dengannya adalah beruntung.
Banyak di antara mereka yang mengalami peristiwa-peristiwa
menggembirakan dan menyelenggarakan berbagai perayaan, sehingga baik
bagi mereka menyambut Beliau. Dewa penguasa ini mengenakan mahkota
bintang. Sepatunya berwarna merah terang. Jubahnya terbuat dari kain
sutra berwarna merah. Tangannya memegang plakat batu giok. Tampak
tergantung pedang emas tujuh bintang. Tergantung pula cincin dari batu
giok putih. Ada pun wujud persembahan yang tepat adalah bunga dan
buah-buahan yang unik, air bersih, dupa yang ternama, lampu, lilin,
serta anggur manis yang jernih. Dengan sepenuh hati lafalkan mantra
sebagai berikut.
太陽真君,杲杲高邁。萬類仰之,群動是賴。
Tàiyáng zhēn jūn, gǎo gǎo gāomài. Wàn lèi yǎng zhī, qún dòng shì lài.
Dewa
Penguasa Matahari. Bersinar bersinar semakin tinggi. Mengamati puluhan
ribu hal. Menjadi tempat bertumpu bagi beragam kelompok makhluk.
Tàiyīn
zhēn jūn, zhǔ sùjìng bā huāng, míngmíng huī shèng, rú shìrén yùn qì
féng yù, duō yǒu cǎn cǎn zhī yōu, yíhóng shàn yǐ yíng zhī. Qí zhēn jūn,
dài xīng guān, niè zhū lǚ, yī sù shā zhī yī, shǒu zhí yù jiǎn, xuán
qīxīng jīn jiàn, chuí báiyù huán pèi. Yí túxíng gòngyǎng, yǐ yì huā zhēn
guǒ, jìngshuǐ míng xiāng, dēng zhú qīng lǐ, qiánxīn zhān jìng, zhì xīn
ér zhòu yuē:
太陰真君,主肅靜八荒,明明輝盛,如世人運炁逢遇,多有慘慘之憂,宜弘善以迎之。其真君,戴星冠,躡朱履,衣素紗之衣,手執玉簡,懸七星金劍,垂白玉環佩。宜圖形供養,以異花珍果,浄水名香,燈燭清醴,虔心瞻敬,至心而呪曰:
Dewa
Penguasa Rembulan, yang bertanggung jawab menjaga ketenangan di delapan
kawasan tidak berpenghuni. Semakin terang dan terang serta senantiasa
gemilang. Demikianlah, orang yang berjumpa dengannya adalah
beruntung. Banyak di antara mereka yang mengalami berbagai kesedihan,
sehingga baik bagi mereka menyambut Beliau. Dewa penguasa ini mengenakan
mahkota bintang. Sepatunya berwarna merah terang. Jubahnya terbuat dari
kain sutra berwarna putih. Tangannya memegang plakat batu giok. Tampak
tergantung pedang emas tujuh bintang. Tergantung pula cincin dari batu
giok putih. Ada pun wujud persembahan yang tepat adalah bunga dan
buah-buahan yang unik, air bersih, dupa yang ternama, lampu, lilin,
serta anggur manis yang jernih. Dengan sepenuh hati lafalkan mantra
sebagai berikut.
太陰真君,常弘正道。陰德不愆,福我億兆。
Tàiyīn zhēn jūn, chánghóng zhèngdào. Yīndé bù qiān, fú wǒ yì zhào.
Dewa
Penguasa Rembulan. Senantiasa menyebarkan Dao sejati. Kebajikan
Rembulan tidak pernah keliru. Keberuntunganku berlimpah menjadi tak
terhingga.
羅睺真君,主九天之下一切諸惡,如世人運炁逢遇,多有災厄深重,宜弘善以迎之。其真君,戴星冠,躡朱履,衣純玄之衣,手執玉簡,懸七星金劍,垂白玉環佩。宜圖形供養,以異花珍果,浄水名香,燈燭清醴,虔心瞻敬,至心而呪曰:
Luóhóu
zhēn jūn, zhǔ jiǔtiān zhī xià yīqiè zhū è, rú shìrén yùn qì féng yù,
duō yǒu zāi'è shēnzhòng, yíhóng shàn yǐ yíng zhī. Qí zhēn jūn, dài xīng
guān, niè zhū lǚ, yī chún xuán zhī yī, shǒu zhí yù jiǎn, xuán qīxīng jīn
jiàn, chuí báiyù huán pèi. Yí túxíng gòngyǎng, yǐ yì huā zhēn guǒ,
jìngshuǐ míng xiāng, dēng zhú qīng lǐ, qiánxīn zhān jìng, zhì xīn ér
zhòu yuē:
Dewa Panguasa Rahu, yang bertanggung jawab
mengawasi seluruh kejahatan di bawah Sembilan Surga. Demikianlah, orang
yang berjumpa dengannya adalah beruntung. Banyak di antara mereka
yang mengalami bencana berat, sehingga baik bagi mereka menyambut
Beliau. Dewa penguasa ini mengenakan mahkota bintang. Sepatunya berwarna
merah terang. Jubahnya terbuat dari kain sutra berwarna hitam.
Tangannya memegang plakat batu giok. Tampak tergantung pedang emas tujuh
bintang. Tergantung pula cincin dari batu giok putih. Ada pun wujud
persembahan yang tepat adalah bunga dan buah-buahan yang unik, air
bersih, dupa yang ternama, lampu, lilin, serta anggur manis yang jernih.
Dengan sepenuh hati lafalkan mantra sebagai berikut.
羅睺真君,冥冥可畏。好道含弘,可期千歲。
Luóhóu zhēn jūn, míng míng kě wèi. Hǎo dào hán hóng, kě qī qiānsuì.
Dewa Penguasa Rahu. Kegelapan pekat yang ditakuti. Melatih Dao yang bajik, sehingga sanggup hidup hingga seribu tahun.
計都真君,主九地之上一切罪惡,如世人運炁逢遇,多有厄難困苦之災,宜弘善以迎之。其真君,戴星冠,躡朱履,衣純玄之衣,手執玉簡,懸七星金劍,垂白玉環佩。宜圖形供養,以異花珍果,浄水名香,燈燭清醴,虔心瞻敬,至心而呪曰:
Jì
dōu zhēn jūn, zhǔ jiǔ de zhī shàng yīqiè zuì'è, rú shìrén yùn qì féng
yù, duō yǒu ènàn kùnkǔ zhī zāi, yíhóng shàn yǐ yíng zhī. Qí zhēn jūn,
dài xīng guān, niè zhū lǚ, yī chún xuán zhī yī, shǒu zhí yù jiǎn, xuán
qīxīng jīn jiàn, chuí báiyù huán pèi. Yí túxíng gòngyǎng, yǐ yì huā zhēn
guǒ, jìngshuǐ míng xiāng, dēng zhú qīng lǐ, qiánxīn zhān jìng, zhì xīn
ér zhòu yuē:
Dewa Penguasa Ketu, yang bertanggung jawab
mengawasi seluruh pelanggaran di atas Sembilan Kawasan. Demikianlah,
orang yang berjumpa dengannya adalah beruntung. Banyak di antara
mereka yang mengalami kesulitan, kemiskinan, dan bencana, sehingga baik
bagi mereka menyambut Beliau. Dewa penguasa ini mengenakan mahkota
bintang. Sepatunya berwarna merah terang. Jubahnya terbuat dari kain
sutra berwarna hitam. Tangannya memegang plakat batu giok. Tampak
tergantung pedang emas tujuh bintang. Tergantung pula cincin dari batu
giok putih. Ada pun wujud persembahan yang tepat adalah bunga dan
buah-buahan yang unik, air bersih, dupa yang ternama, lampu, lilin,
serta anggur manis yang jernih. Dengan sepenuh hati lafalkan mantra
sebagai berikut.
計都真君,默默察察。九天之下,護命惡殺。
Jì dōu zhēn jūn, mòmò chá chá. Jiǔtiān zhī xià, hù mìng è shā.
Dewa Penguasa Ketu. Hening, hening, perhatikan, perhatikan. Di bawah Sembilan Surga. Lindungi dari kejahatan dan pembunuhan.
二十八宿真君,主世人榮樂壽苦之數。其真君,俱戴星冠,躡朱履,衣絳紗之衣,手執青玉簡,佩七星寶劍,垂金鐺珠佩。各宜圖形供養,以異花珍果,浄水名香,燈燭清醴,虔心瞻敬,至心而呪曰:
Èrshíbāxiù
zhēn jūn, zhǔ shìrén róng lè shòu kǔ zhī shù. Qí zhēn jūn, jù dài xīng
guān, niè zhū lǚ, yī jiàng shā zhī yī, shǒu zhí qīngyù jiǎn, pèi qīxīng
bǎojiàn, chuí jīndāngzhū pèi. Gè yí túxíng gòngyǎng, yǐ yì huā zhēn guǒ,
jìngshuǐ míng xiāng, dēng zhú qīng lǐ, qiánxīn zhān jìng, zhì xīn ér
zhòu yuē:
Dewa Penguasa Duapuluhdelapan Rasi Bintang, yang
bertanggung jawab menghitung kemakmuran, kebahagiaan, panjang usia, dan
kemalangan manusia di dunia. Dewa penguasa ini mengenakan mahkota
bintang. Sepatunya berwarna merah terang. Jubahnya terbuat dari kain
sutra berwarna merah. Tangannya memegang plakat batu giok hijau. Tampak
tergantung pedang emas tujuh bintang. Tergantung pula hiasan terbuat
dari emas dan permata. Ada pun wujud persembahan yang tepat adalah bunga
dan buah-buahan yang unik, air bersih, dupa yang ternama, lampu, lilin,
serta anggur manis yang jernih. Dengan sepenuh hati lafalkan mantra
sebagai berikut.
群星飛光,環拱辰極。普天兆民,常蒙至德。
Qúnxīng fēi guāng, huán gǒng chén jí. Pǔtiān zhàomín, cháng méng zhì dé.
Sekumpulan
bintang yang memancarkan cahaya. Tangan dengan penuh hormat memegang
cincin batu giok pada kutub Chen. Langit di mana-mana menaungi rakyat
nan tiada terhingga jumlahnya. Senantiasa mencurahkan kebajikan.
天尊言:九地世人,若遇灾星臨照之處,但依受此法,无不獲諸福慶,若三元設醮,建立壇場,誦諸神呪,廣積吉善,為民祈福,三官上奏。即命真籙延算,俱得長生。天尊勑諸大仙,及九府靈官三元上奏三官,隨其善惡,速須上奏,我令一切成形,永不墜諸惡類,獲種種福。是時應諸大仙稽首上奏,願承慈旨,永當奉行
Tiānzūn
yán: Jiǔ de shìrén, ruò yù zāi xīng lín zhàozhī chù, dàn yī shòu cǐ fǎ,
wúbù huò zhūfú qìng, ruò sān yuán shè jiào, jiànlì tán chǎng, sòng zhū
shénzhòu, guǎng jī jí shàn, wèimín qífú, sān guān shàngzòu. Jí mìng zhēn
lù yán suàn, jù dé chángshēng. Tiānzūn chì zhū dàxiān, jí jiǔ fǔ líng
guān sān yuán shàngzòu sān guān, suí qí shàn è, sù xū shàngzòu, wǒ lìng
yīqiè chéngxíng, yǒng bù zhuì zhū è lèi, huò zhǒngzhǒng fú. Shì shí yīng
zhū dàxiān qǐshǒu shàngzòu, yuàn chéng cí zhǐ, yǒng dāng fèngxíng.
